Saatteeksi

Tämä verkkokirja on tarkoitettu johdannoksi Aasian teatteri- ja tanssiperinteisiin ja niiden historiaan. Johdantoluku esittelee aasialaisen näyttämötaiteen erityispiirteitä ja varhaisia perinteitä, joista nykyiset
muodot ovat kehittyneet.

Maantieteellisesti kirja etenee lännestä itään. Sen aloittaa lyhyt islamilaisen kulttuurialueen esittely. Se on tarpeellinen siksi, että islamilainen kulttuuri on vaikuttanut muun muassa Pohjois-Intian, Indonesian ja Malesian perinteiden kehitykseen. Intia muodostaa yhden kirjan keskeisimpiä osioita, sillä Intiassa kehittyi jo varhain merkittävä teatteriteoria ja lisäksi Intian kulttuurin vaikutus on heijastunut laajalle Kaakkois-Aasiaan ja Silkkitietä myöten aina Kiinaan saakka. Kaakkois-Aasian maille on kullekin omistettu omat lukunsa. Itä-Aasian esittelyn keskiössä on Kiina, sillä Kiinan vaikutus on säteillyt aikanaan niin Koreaan kuin Japaniinkin, joille kummallekin on omistettu myös omat lukunsa.

Kunkin maan esittely alkaa lyhyellä tietopaketilla, johon on koottu olennaisia faktoja, kuten maan asukasmäärä, kielet uskonnot jne. Maakohtaiseen karttaan on merkitty keskeiset kaupungit ja kirjassa mainitut kohteet. Niitä seuraa tiivis historian esittely, jossa teatteri ja tanssiperinteiden kehitykselle annetaan historialliset viitekehykset. Sen jälkeen alkavat keskeisten teatteri- ja tanssitraditioiden esittelyt. Pienemmät paikallistraditiot käsitellään lyhyesti. Suuret ”klassisiksi” luokiteltavat perinteet esitellään siten, että halutessaan lukija saa yleisesitellyn lisäksi informaatiota vaikkapa perinteen historiasta, puvustuksesta, näyttelijäntekniikasta jne. Maaesittelyt päättyvät yleensä 1900-luvun esittelyyn, jossa tiivistetään teatteri- ja tanssihistorian kehityskaari aikakaudelta, jolloin länsimainen vaikutus on säteillyt lähes kaikkialle Aasiaan. Lisäksi kirjassa on lukuisia tiivistä informaatiota antavia tietoiskuja.

Kirja sisältää kymmeniä juonitiivistelmiä, joiden avulla lukija saa kuvan keskeisten aasialaisten näytelmien ja eeposten sisällöstä. Mukana on myös kokonaisia draamatekstejä, joiden välityksellä lukija pääsee tutustumaan muutamien näytelmäklassikkojen rakenteeseen, kielikuviin jne. Näytelmät on yhtä poikkeusta lukuunottamatta käännetty alkukielistä. Mukaan on otettu myös muutamia artikkeleita, jotka antavat spesiaalitietoa, jota ei varsinaisiin maaesittelyihin voitu mahduttaa. Kääntäjät ja artikkelien laatijat on mainittu tämän nettikirja nimiösivulla.

Nettikirjaa voi käyttää myös tietosanakirjamaisena hakuteoksena. Hakemiston avulla lukija löytääkeskeiset aiheeseen liittyvät termit ja lajinimet ja linkitysten välityksellä hän pääsee käsiksi tarvittavaan taustatietoon, kuten keskeisten eeppisten tekstien esittelyihin jne.

Mukana on yli kaksi sataa stillikuvaa, jotka antavat esiteltävistä lajeista tarvittavaa visuaalista informaatiota. Valtaosa kuvista on tämän kirjan tekijöiden omista kokoelmista, mutta mukana on muidenkin suomalaisten kuvaajien materiaalia sekä muutamia muualta hankittuja kuvia. Tarkemmat tiedot kuvaajista ja kuvalähteistä löytyvät kuvien yhteydestä.

Mukaan on liitetty myös videokatkelmia, joiden välityksellä lukija voi saada kuvan teatteri- ja tanssi-ilmaisulle olennaisista aspekteista, kuten liikkeistä, eleistä sekä perinteisiin liittyvistä musiikkitradtioista, joita esitellään myös muutamin ääninäyttein. Tarkemmat tiedot video- ja ääninäytteistä löytyvät niiden yhteydestä.

Loppuun on koottu kirjallisuusluettelo, jossa johdantoteoksiksi soveltuvat tiiviit esittelyt on lihavoitu. Kirjan teksiosat voi myös tulostaa paperille, mutta kannattaa huomioida, että kokonaisuudessaan teksti draamanäytteineen on varsin laaja.

Teknisistä syistä vieraskielisissä sanoissa ei ole voitu käyttää niiden ääntämyksen ilmaisevia diakriittisia merkkejä. Useimmat termit on pyritty kirjoittamaan mudoissa, joissa ne yleensä esiintyvät englannin kielessä. Siten lukijan on helppo löytää niistä lisää tietoa englannikielisestä kirjallisuudesta. Kiinankieliset termit on kirjoitettu piniyin-muodossa, mutta rinnan suluissa ne on annettu myös Wade-Gilesin muodossa, sillä molempia kirjoitusjärjestemiä käytetään edelleen rinnan.

Lämmin kiitos kaikille, jotka ovat antaneet panoksensa kirjan toteutukseen.

Helsingissä syyskuussa 2002, Jukka O Miettinen ja Veli Rosenberg